|
|
Fanübersetzung
Download
-
- Install Version 2.0 2,64 MB
- Zip Version 2.0 2,75 MB (für Bastler oder MAC User)
- Install Version 2.1a 2,65 MB
- Zip Version 2.1a 2,79 MB (für Bastler oder MAC User)
Aktuelle Informationen
-
Alle Dateien, die im Verzeichniss
GameDataSets\Classic_01\GameData\Common
und Unterverzeichnissen liegen, verursachen die Inkompatibilität
zu der englischen Version von MoO3 im Multiplayer. Wenn diese
Dateien entfernt werden, sollte ein reibungsloses Spielen im
Multiplayer gegen die englische Version möglich sein.
Der Installer bietet 3 Installationsoptionen, die beiden letzten
werden für ein optimales Spielerlebnis mit der Übersetzung benötigt,
bringen allerdings eine Inkompatibilität im Multiplayer mit der
englischen Originalversion von Master of Orion 3 v1.2.5 mit.
Teilweise, tauchen noch nicht übersetzte Begriffe auf, so zum
Beispiel beim Starten eines neuen Spiels. Diese Begriffe sind nur
in der Moo3.exe zu finden und werden deshalb von uns nicht
übersetzt.
Wenn bei einem Wort, statt des Umlautes, der in dem Wort vorkommen
sollte, ein # - Zeichen dargestellt wird, so liegt das an einem
noch nicht konvertiertem Umlaut. Dies sollte in der nächsten
Version der Übersetzung behoben sein.
Fehler im Spiel oder in der Liesmich-Datei können Sie melden,
indem Sie sich auf dem CrazyBoard-Forum von MoO3Planet.de
einloggen und sie dort in den entsprechenden Threads einliefern.
Sie können sie auch an "science_fiction@web.de" (Musides e-mail-
Addy) schicken, dann werden sie in der nächsten Version
berücksichtigt.
Mitwirkende: Übersetzung
-
Projektleiter : RedXEagle
Cheflektor : Muside
Übersetzung: Encyclopedia
Lektoren :
Muside
Lönne
Co-Lektor :
Gnolam
Übersetzer :
acenoid
Alt-Meister
Antares_GD
Blackwing
Chubby
Coldmiser
Deathmatcher
Fal Shilde
firefox0702
Gurke
Handyman
Hogibear
Jack_Hoppel
Malkavien
Marko Ramius
Muside
Nikioko
pain.Lurk
pARESit
Shagg
Sir_Andera
Surrealer Monk
S'yandlwir
Tyncoon500
Viper2024
Zett
Übersetzung: Technology
Gruppenleiter :
ck|nienor
Lektoren :
Antares_GD
Becks
Knobi
Muside
[skk]Polar
Übersetzer :
Antares_GD
Amarantin
BigDaddy
Bomber
Calidus
Catkiller
chubby
ck|nienor
dA-LoELLi
Diblo1
Dreadnought
Heiko
Jean_Claude666
LiMaX
lived
MarcelloG
MODN
Morpheus2000
Muside
neondragoon
Peterle123
RunningDuck
Tenchu
VladimirTepes
Übersetzung: Diplomatie
Gruppenleiter :
Matthias
Lektoren :
Carlos Rahlwes
Muside
Übersetzer :
Antares_GD
Darkblade
Duki
Finarfin
Fusil
Handyman
Hellsheep
Lobo_2003
MUENZE
Muside
Shaft
Shagg
Tom Stroke
Übersetzung: Screens
Gruppenleiter :
Mimic
Lektoren :
Domaru
Zett
Übersetzer :
Mimic
Übersetzung: Popuphelp
Gruppenleiter :
flashtu
Lektoren :
Muside
Virtuosis
Co-Lektor :
Mentat
Übersetzer :
Antares_GD
BigDaddy
flashtu
InsaneBot
KABaumeister
Muside
Xanatos
Zandrial
Übersetzung: Leader
Gruppenleiter :
Payback
Lektoren :
Geodic
LaMagra
Muside
Zett
Übersetzer :
Ail
Athuran
Ephilus
LaMagra
Muside
Toby
Übersetzung: Schiffe
Gruppenleiter :
Payback
Lektoren :
AMB-Claw
Marupa
Muside
SHODANXX
Übersetzer :
Athuran
Geodic
Payback
Übersetzung: Finanzen und Office
Gruppenleiter :
BigDaddy
Lektoren :
Morpheus2000
Übersetzer :
BigDaddy
Loggerhead
Ludior
Morpheus2000
Stelleagle
Übersetzung: Events Radio Sitrep
Gruppenleiter :
Madycrazy
Lektoren :
Muside
Nasi
Übersetzer :
AND04
Darkfist
Elthnithihl
Flo_the_G
LaMagra
Madycrazy
Muside
_-s-A_F-t-_
TheMightyHerk
Übersetzung: Rassen - Senat - Beziehungen
Gruppenleiter :
Madycrazy
Lektoren :
Deimos
Madycrazy
MarcoHBS
Übersetzer :
altergauner
Athuran
COexe
Deimos
Dschingis
JoeIntel0027
Muside
Steppenwolf
S'yandlwir
Übersetzung: Spy - Ende - Planeten - Rest
Gruppenleiter :
Lasitus
Lektoren :
Imperatorge
Marupa
Muside
Übersetzer :
Antares_GD
Lasitus
Surrealer Monk
Xardas
Übersetzung: Solo Wort Dateien
Gruppenleiter :
Toby
Lektoren :
Antares_GD
Übersetzer :
Antares_GD
Toby
Übersetzung: Master's Notes
Lektoren :
Antares_GD
BigDaddy
Lönne
Muside
Payback
Übersetzer :
Blackwing
FAQ
-
F: Bei den Anführern stimmt manchmal die Beschreibung nicht mit
den Eigenschaften überein, ist das ein Fehler?
A: Nein, das ist kein Fehler von uns, da
hat QS einen Fehler gemacht!
F: Warum sind die Taskforceregeln noch auf Englisch?
A: Weil sie in einer Datei drinstehen, die wir nicht ändern
dürfen!
F: Ich kann keine Umlaute wie Ä, Ö oder Ü schreiben - wie soll
ich mein Schiff denn jetzt "Aufklärer" nennen?
A: Zu dieser deutschen Version gehört Mimics Schriftart, mit
deren Hilfe Sie Umlaute durch Sonderzeichen darstellen können.
Drücken Sie
@ für ü
{ für Ü
~ für ä
* für Ä
` für ö
} für Ö
und
^ für ß
F: Wieso kann ich Hydrofarmen, Tiefenminen, Autom. Fabriken,
etc. nicht selber bauen?
A: Solche Gebäude die nur einzelne DEA's betreffen werden
automatisch von der KI gebaut (ob diese eingeschaltet ist oder
nicht) Dazu muss nur genug Geld in das Normal Economic Development
gesteckt werden. Dann werden die DEA's mit allen Ausgestattet
was schon erforscht wurde. Wenn ein rotes Durchfahrt verboten
Schild erscheint ist schon alles in den entsprechenden Gebieten
gebaut worden. Es wird also kein Geld für weitere Verbesserungen
benötigt.
F: Warum erscheinen Schiffe nicht, nachdem ich sie gebaut habe?
A: Gebaute Raumschiffe (-> Schiffe mit Warpantrieb) kommen nach
dem Bau erst in die Reserve. Aus dieser kann man sie auf allen
Planeten mit Mobilisierungszentren holen (B drücken, sind die
Systeme die eine große Flagge haben). Am Anfang vom Spiel ist
das nur das Heimatsystem. Auf den Stern des Heimatsystems klicken
-> deploy task force. Dort die Größe der Task Force auswählen,
die Schiffe die rein sollen & die Mission und bestätigen.
F: Wieso werden automatisch Planeten kolonisiert, obwohl ich
Automatische Kolonisierung aus habe?
A: Dies kann zwei Gründe haben:
- Ist dein Volk auf einen Planeten recht unzufrieden und möchte
lieber auf einem anderen ein besseren Leben, dann machen sich
einige Leute auf den Weg dorthin. Dies geschieht aber nur selten
und eigentlich nur wenn Grün1 - Sweet Spot Planeten zur
Verfügung stehen.
- Oder man hat eine Magnate Civ eingesammelt (einen ihrer Planeten
kolonisiert). Diese verbreiten sich auch recht gut über anderen
Planeten. Und keine Angst weil der Planet vielleicht Rot 2 ist für
die Magnate ist er meist grün oder auch Sweet Spot (Die haben halt
andere Lebensbedingungen).
F:Warum kann ich meine Truppen nicht in einzelnen Abteilungen landen:
A: Dies ist nur möglich wenn man den vorhergehenden Raumkampf auch
selbst geleitet hat. Also nicht "Cede Control" und kein
"Watch Combat". Nur dann kann man im darauffolgenden Dialog selber
die Truppen landen lassen bzw. selber Bombardieren. Dazu gibt es die
Buttons Unload Troops bzw. Unload all Troops. Mit Unload Troops
landet man mindestens 1/4 der gesamten Bodentruppen, die man
dabei hat. Dabei zählen nicht die Truppen selbst, sondern die Corps,
Divisions, Armys. Hat man also zwei Armys dabei wird mit einem Klick
auf "Unload Troops" eine der Armys gelandet (also 50% der
eigenen Truppen).
F: Wie hoch ist die Auflösung von MoO3?
A:Die Auflösung beträgt 800*600 Bildpunkte.
Es gibt keinen Fenstermodus.
F: Ich habe CD-Probleme!
A: Nachladen der Sounds stört:"music" Ordner von der CD
nach \GameDatasets\classic_01\gameassets\common\ kopieren.
Dort sollten auch schon Ordner namens "Cursors" und "FSMovies" sein.
Dann wird die CD nur noch für den Kopierschutz benötigt.
F: Gibt es noch Elerianer, Darlock, Bulrathi, Mrrshan und Golams?
A: Ja, allerdings sind diese Rssen nicht mehr spielbar.
F: Gibt es einen Hotseatmodus?
A: Nein, gibt es bei MoO3 nicht.
F: Wie sind die Systemanforderungen?
A: Die Systemanforderungen sind:
Windows:
300 MHz Pentium II oder besser
128 MB RAM Arbeitsspeicher
min. 8X CD-ROM
250 MB Speicherplatz auf der Festplatte
Direct X 8.0 kompatible Grafikkarte
(muss 800x600x16bit anzeigen können)
DirectX 8.0 kompatible Soundkarte
8 Spieler Netzwerk via TCP/IP (LAN oder Internet)
Windows 95/98/2k/ME/XP wahrscheinlich auch Linux
Macintosh®:
G3 Macintosh - 300 MHz oder besser
Macintosh OS 8.6 oder besser
128 MB RAM
CD ROM 8X oder besser
TCP/IP Internet fähige Anbindung für Multiplayer
|
|